У межах проекту «Від книги до мети» мовознавець Ірина Фаріон презентувала свою монографію «Мовний портрет Івана Пулюя». Про це із нею говорили у розмовній студії «Правди. Наживо».
«Ці пулюївські читання ми проводимо власне зараз зовсім невипадково. Відійшов у вічність також унікальний чоловік, який переклав Біблію українською мовою у 1962 році. Крім того, ми маємо столітній ювілей ще одного перекладача Біблії, який робив це спільно з Пулюєм, Іван Нечуй-Левицький. Це унікальна збіжність дат», – пояснила обрану дату Ірина Фаріон. Втім, у її книжці «Мовний портрет Івана Пулюя» чоловік показаний не лише як перший перекладач Біблії українською мовою:
«Він, передусім, богослов. Також це людина-фізик, яка служила точним наукам, як тим, як він про них казав, де «абсолютні закони і непохитні істини», і третє – це видатний громадський та суспільно-політичний діяч».
До цього всього, Іван Пулюй, за словами мовознавця, був і геніальним науковцем. За його плечима чимало винаходів, які покращили життя не лише українців, але й європейців.
«Він винайшов термометр на вимірювання температури унікальних глибин землі, цей чоловік винайшов лампу, з якою гірники також можуть працювати на глибинах, цей чоловік убезпечив телефонний зв`язок, цей чоловік засвітив Ейфелеву вежу. Він буквально приніс світло в Європу – у прямому і переносному значенні», – зазначила Ірина Фаріон.
|